02.11.2017
Знание одного или нескольких иностранных языков может быть полезным в ряде профессий. Для некоторых видов профессиональной деятельности таких как устный перевод, письменный перевод , преподавание языков, языковые навыки являются одним из главных требований. В других же областях востребованы квалификации со знанием иностранного языка. Например, IT (Информационные технологии), право, финансовая деятельность, торговля.
К таким специльностям относятся: устный переводчик , письменный переводчик , учитель иностранного языка или лингвист . Для последних трех необходимы глубокие знания одного или нескольких иностранных языков. Лингвисты необязательно должны разговаривать на иностранных языках, но такой навык может быть для них полезным.
Письменные переводчики переводят письменно материал с одного языка на другой. Такой материал может представлять собой производственные руководства, бизнес отчеты, деловую переписку, юридические документы, вебсайты, субтитры к фильмам, стихи к песням, и художественную литературу.
Для того чтобы стать письменным переводчиком, вам понадобится умение хорошо писать и выражать свои мысли на языке перевода, обычно это родной язык, и хорошие знания языка-оригинала, обычно иностранный язык. Беглость в разговорной иностранной речи для этого не существенна. Важно отлично понимать письменную речь языка-оригинала и культуру людей, говорящих на нем. Специальные знания других предметов, квалификаций, членство в других проффесиональных объединениях так же весьма полезно.
Добавить комментарий!