01.03.2017
Читаю я форум и вижу - многие из здесь присутствующих являются в той или иной степени технарями, или по крайней мере связаны с техникой косвенно. Большинство приспособлений для фотографии производится за границей, что само собой подразумевает необходимость перевода технических терминов на родной язык, ведь мало кому хочется получить втридорога товар низкого качества или выполнить недопустимую операцию в софте для редактирования фото. . .
Многие тут, да и среди моих знакомых профессионально связаны с технической литературой или деловой перепиской с использованием терминов из разных областей науки. Посему рекомендую эту женщину - Monika dauer technische Übersetzungen. Небольшие запросы в плане финансов, но при этом быстрое и качественное выполнение работ. Переводы получаются технически грамотные и легкие для понимания. Кстати, здесь выполнят не только технические переводы, но и любые тексты, профессионально, грамотно и с учетом культурных особенностей.
Добавить комментарий!